L’espansione internazionale di Hoepli: nasce Hoepli Ediciones
La casa editrice Ulrico Hoepli, pilastro dell’editoria italiana dal 1870, compie un significativo passo verso l’internazionalizzazione con il lancio di Hoepli Ediciones, un nuovo marchio dedicato alla pubblicazione di libri in lingua spagnola. Questa iniziativa segna un momento cruciale nella storia dell’azienda, proiettandola verso nuovi mercati e un pubblico più ampio. I libri di Hoepli Ediciones sono attualmente distribuiti in Spagna, Messico, Argentina e Colombia, oltre che nella principale catena di librerie del Cile, Librerías Antártica, consolidando una presenza solida nel mondo ispanofono.
Valori e obiettivi di Hoepli Ediciones
Andrea Sparacino, direttore editoriale della varia di Hoepli e responsabile di Hoepli Ediciones, ha espresso grande entusiasmo per questa nuova avventura: “Siamo entusiasti di portare in Spagna e nel mondo la nostra esperienza editoriale e di condividere con i lettori di lingua spagnola i valori che ci guidano da oltre un secolo: passione per la conoscenza, innovazione e qualità editoriale”. Questo impegno si riflette nella selezione di titoli che il marchio porterà sul mercato, con un focus su volumi autorevoli nei settori della finanza personale, marketing, management e altro, coinvolgendo autori italiani e internazionali.
Una collana di successo: Para Dummies
Un elemento chiave di Hoepli Ediciones è la successione a Planeta nella pubblicazione della collana Para Dummies, un vero e proprio punto di riferimento per chi desidera apprendere in modo semplice e diretto su una vasta gamma di argomenti. La collana includerà sia traduzioni di titoli già pubblicati in italiano, sia opere originali scritte in lingua spagnola, garantendo così una varietà di contenuti adatta alle esigenze del pubblico locale.
Titoli di spicco e autori di fama
Nel corso del 2024, Hoepli Ediciones ha già pubblicato le traduzioni spagnole di importanti titoli del catalogo Hoepli, tra cui Come pensa Warren Buffett e Il metodo Warren Buffett di Robert G. Hagstrom, Come investire di Burton G. Malkiel e Social media marketing di Philip Kotler. Tra gli autori italiani tradotti spiccano nomi come Mariano Diotto (Neuromarketing), Veronica Gentili (Professione social media marketing), Roberto Garavaglia (Tutto sugli NFT) e Giorgio Taverniti (Google liquido). Inoltre, sono state pubblicate edizioni in contemporanea per i mercati italiano e spagnolo, come Chat Gpt for dummies/para dummies di Bonaventura Di Bello e Portafogli d’investimento for dummies/Carteras de inversión para dummies di Francesco Casarella.
Le novità del 2025 e le collaborazioni strategiche
Il 2025 si preannuncia ricco di novità per Hoepli Ediciones, con l’acquisizione di titoli di grande rilevanza come Questa è strategia/Aquí está la estrategia di Seth Godin, uno dei business thinker più influenti al mondo, e della collana Marvel for Dummies/para Dummies, il cui primo titolo in uscita è Capitan America for Dummies/Capitán América para Dummies. Inoltre, il marchio porterà sul mercato libri scritti appositamente per il pubblico spagnolo, come Meditación para dummies di Ramiro Calle, pioniere dell’insegnamento dello Yoga in Spagna. Tutti i volumi sono promossi e distribuiti in Spagna e America Latina da Interleo, partner di Hoepli fin dall’inizio del progetto.
Un ponte culturale e commerciale
L’approdo di Hoepli in Spagna con Hoepli Ediciones non è solo un’espansione commerciale, ma rappresenta anche un’opportunità di scambio culturale tra l’Italia e il mondo ispanofono. La scelta di tradurre autori italiani e di pubblicare opere originali in spagnolo testimonia un impegno verso la diffusione della conoscenza e la creazione di un dialogo interculturale. L’ampia gamma di argomenti trattati, dalla finanza al marketing, fino alla cultura pop, riflette la volontà di soddisfare una varietà di interessi e di raggiungere un pubblico vasto e diversificato. L’iniziativa di Hoepli dimostra come l’editoria possa essere un potente strumento di connessione e di arricchimento reciproco tra diverse realtà culturali.